Image default

В издательстве „Китап“ в 2022 году будут изданы пять книг, посвященных жизни и творчеству поэта Рами Гарипова

в Уфе стартовали праздничные мероприятия, посвященные 90-летию народного поэта Башкортостана Рами Гарипова. По указу Главы республики в этом году организована серьезная работа по популяризации творчества народного поэта Башкортостана.

«В издательстве „Китап“ в 2022 году будут изданы пять книг, посвященных жизни и творчеству поэта, открылся большой конкурс „Минең Рәми“, совместно с детьми Рами Гарипова планируем создать общедоступный цифровой архив Рами Гарипова. В фондах этого архива будут дневники, письма, переводы и, конечно же, стихи, многие из которых до сих пор не изданы», — рассказал вице-премьер правительства РБ Азат Бадранов.

«Башинформ» продолжает серию публикаций, посвященных Рами Гарипову. Своими воспоминаниями поделился современник поэта, русский писатель, публицист, общественный деятель, почётный гражданин города Уфы Михаил Чванов.

— Михаил Андреевич, как вы познакомились с Рами Гариповым?

— 90 лет Рами Ягафаровичу Гарипову… Эта дата ударила по мне как-то неожиданно, потому что в моем представлении он всё время молодой. Как ушел из жизни молодым, так и остается молодым. Мы с ним земляки. Он родился в деревне Аркаул Салаватского района, а я в деревне Михайловка. Я его на 12 лет младше и в то время только начинал писать, а он уже был большой величиной, хотя не все это понимали. Как-то он подошел ко мне и говорит: «Слушай, а почему ты не подаешь документы в Союз писателей?» Я ответил, что как-то не думал, рано еще. Он говорит: «Нет, давай я тебе дам рекомендацию». Это к разговору о том, что некоторые пытаются пыль пустить, что он был националистом. Вот яркий пример того, что это далеко от истины. Вот так благодаря ему я вступил в Союз писателей.

— У вас были какие-то особенные встречи, которые запомнились?

— Мы часто встречались. А в пору, когда он жил, мягко скажем, не весело, когда на него обозлились партийные власти, перестали печатать, однажды я его встретил около почтамта. Он говорит: вот один перевод затерялся, я получил гонорар и купил 2 кг мяса. Давай куда-нибудь выйдем в лес и зажарим. Мы сели в трамвай, поехали в парк Гафури, развели костер. Он опрокинулся на спину, лёг, глядя в небо, и читал свои стихи и собственные переводы Пушкина, Лермонтова, Есенина. Особенно близок ему был Есенин, он не мог спокойно говорить о нем, даже, может, видел какие-то параллели в судьбе. Уже спустилась ночь, стало прохладно. Такой запоминающийся был вечер… Он меня так благодарил за это, хотя меня за что ему было благодарить? Он и сейчас у меня перед глазами — как стоял около почтамта с авоськой с мясом и не знал, куда пойти…

— Он для вас свои стихи  читал  на русском или на башкирском?

— И на башкирском, и на русском. Мне не всё было понятно, но сама мелодика стиха меня увлекала. Я даже просил его на башкирском почитать. Особенно было интересно его переводы послушать. 

После уже такие душевные встречи, как тогда у костра, не случались, но он следил за моим творчеством, читал меня. Мы в Союзе писателей часто друг друга вообще не читаем. А он всегда находил время, высказывал свои мысли, спрашивал, как дела. Он очень ценил чувство землячества, то, что мы были из одного района, для него было очень дорого.

— Вы помните тот момент, когда узнали, что его не стало?

— Конечно, помню. Я сразу вспомнил, как мы сидели у костра и тогда уже было предчувствие беды. Он был как натянутая струна, искал какой-то опоры. И сейчас перед глазами его одинокая фигура около почтамта.

Я узнал сегодня, что было принято решение об издании к его юбилею целых пять книг — его произведения и о нем. Это меня очень обрадовало. Это великое дело, он заслужил.

Лейла Аралбаева, ИА «Башинформ«.

Также интересно

Ратмир Мавлиев совершил рабочую поездку по Кировскому району Уфы

salavatov

Городской центр «Арт-КВАДРАТ» посетила делегация города Перми

salavatov

В Башкирии ребенок создал поддельный сайт и заработал сотни тысяч

salavatov